Обложка Спешит в Ловозеро оленевод
Год: 2007

Просмотры: 2776

Спешит в Ловозеро оленевод: сборник песен на стихи саамских поэтов / cост. Е.А. Лобанова. – Мончегорск: Издательский сектор МУ ЦБС, 2007. – 28 с.

Мончегорск - 2007 год


 

Содержание

Солнечная песенка. Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка В. Попова

Гномик. Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка В. Матвеева

Горняки. Стихи А. Бажанова. Музыка А. Мурина

Вирма – речка. Стихи С. Якимович. Перевод В. Синицина. Музыка А. Шамшуры

Чайка. Стихи С. Якимович. Перевод В. Синицина. Музыка А. Шамшуры

Хочу остаться на земле. Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка Н. Матвиенко

Поле жизни. Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка О. Алистратова

Ручеёк. Стихи О. Вороновой. Перевод В.Смирнова. Музыка С. Якимович

Спешит в Ловозеро оленевод. Стихи А. Бажанова. Музыка В. Гуринова

Семь примет. Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка Н. Матвиенко

Церьха (лаввл). Стихи и музыка С. Якимович

Чарр нийта. Стихи и музыка С. Якимович

Солнечная песенка

Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка В. Попова

  1. Снег лежит сугробом пышным,
    Лёгкий, мягкий, словно пыжик.
    Солнце яркое с небес
    Озаряет зимний лес.
    Нет ни облачка над домом,
    Небо кажется бездонным.
    Тропку к лесу протопчу,
    Постою и помолчу.
  2. Снегиря увижу рядом.
    Ты куда такой нарядный?
    Потрещи своей сестре,
    Словно вереск на костре.
    Рад ли солнцу, рад ли снегу,
    Рад безоблачному небу!
    Иль, дыханье затая,
    Ждёшь свидания, как я?

Гномик

Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка В. Матвеева

  1. Когда заскучается в доме,
    Иди на просторы тайги.
    Там маленький сказочный гномик
    Живёт в корневищах тугих.
    Смешной в колпачке своём белом,
    Он зла никому не творит.
    Но что бы в тайге ты ни делал
    Он всё за тебя повторит.
  2. Топориком стукнешь по ветви -
    Такой же услышишь ты стук.
    А крикнешь – он эхом ответит,
    И звук улетит за версту.
    Когда же по небу заносят
    Дождливые тучи ветра,
    Расстелет постель ему осень
    Из листьев, травы и пера.
  3. А если случайно зимою
    Ты вновь заберёшься сюда,
    Увидишь пространство немое,
    А гномика – нет и следа.
    Но только плохого не думай,
    Своею дорогой иди.
    Нет, маленький гномик не умер.
    Он спит.
    Ты его не буди.

Горняки

Стихи А. Бажанова. Музыка А. Мурина

  1. Почётна и трудна безмерно
    Работа ревдских горняков.
    Известен гор характер скверный -
    Наследство всех земных веков.

    Припев:
    Карнасурт, как и Хибины,
    Глубоко богатство прячет.
    Здесь работа для мужчины
    И не может быть иначе.
    Здесь работа только для мужчины
    И не может быть иначе.
  2. Затишья кратки, долгожданны,
    Сияньем северным цветут.
    Зато так часто ураганы
    Нещадно хлещут Карнасурт.

    Припев
  3. Характер нужен тут солдатский,
    Здесь всё под стать передовой.
    Борьбой упорной, дружбой братской
    Вперёд, к победе трудовой.

    Припев

Вирма – речка

Стихи С. Якимович. Перевод В. Синицина. Музыка А. Шамшуры 

  1. Протекает Вирма - речка
    У Ловозера посёлка.
    Слышу, как она лепечет,
    Слышу плеск её весёлый.

    Припев:
    Вирма – речка, Вирма – речка,
    У Ловозера посёлка.
    Вирма – речка, Вирма – речка,
    Слышу плеск её весёлый.

  2. Просыпаюсь на рассвете.
    Босиком из дома к речке
    Я бегу. Берёзы - ветки
    Росы сыплют мне на плечи.

    Припев
  3. Вирма смоет все печали,
    Унесёт остаток грусти.
    Слышу плеск и крики чаек,
    И саамский голос звучный.

    Припев
     

Чайка

Стихи С. Якимович. Перевод В. Синицина. Музыка А. Шамшуры 

  1. Солнце светит радостно,
    Озеро блестит.
    Чайка белым парусом
    По воде скользит.

    Припев:
    Чтоб взлететь на радостях,
    Крылья распростёр…
    Улетает парусник
    В голубой простор.

  2. Вдруг разбилось в стёклышки
    Зеркало воды,
    Заблестел на солнышке
    Перелом волны.

    Припев
  3. Это парус чаячий
    Взмахом сильных крыл,
    Кажется, в отчаянье
    Зеркало разбил.

    Припев

Хочу остаться на земле

Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка Н. Матвиенко

  1. Хочу остаться на земле
    Хотя бы искоркой в золе,
    Хотя бы раз в теченье дня,
    Чтоб люди вспомнили меня.
    Чтоб люди вспомнили меня.

  2. Я буду рядом, жизнь любя,
    В упрямом сердце у тебя,
    В певучих голосах тайги
    И в пляске северной реки.
    И в пляске северной реки.

  3. Хочу присутствовать везде:
    И в снегопаде, и в дожде,
    И в мягком шелесте травы,
    Чтоб голос мой узнали вы.
    Чтоб голос мой узнали вы.

  4. Хочу остаться без оков
    В прохладе лёгких облаков,
    Хотя бы искоркой в золе
    Хочу остаться на земле.
    Хочу остаться на земле!

Поле жизни

Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка О. Алистратова

  1. Человеческий быт переменчив.
    Всё сильнее тревожит меня:
    Поле жизни становится меньше,
    Ближе кромка последнего дня.
    Нет печалей и радостей вечных,
    Но гляжу я, прищурив глаза:
    Отделясь от проталинок вешних
    Шумно птицы летят в небеса.

  2. Поле жизни для них – это воздух,
    Солнца свет, синева, облака.
    Там за звёздами – новые звёзды,
    Не открытые нами пока.
    Нету связи с другими мирами,
    Не доходит дотуда сигнал.
    Сделать всё, что не сделано нами,
    Завещается нашим сынам.

  3. Пусть всех дней моих туже колечко,
    В сердце боль начинает стихать.
    Поле жизни – оно бесконечно,
    Да другим это поле пахать…

Ручеёк

Стихи О. Вороновой. Перевод В.Смирнова. Музыка С. Якимович

 

  1. Ручеёк, ручеёк,
    Светлая душа.
    Ты течёшь из-под ног,
    Галькою шурша.
    Ты бежишь, будто свет,
    Что несут века.
    Ты летишь, когда нет
    Даже ветерка.

  2. Я кораблик пущу
    Лебедем в струю.
    Уплывёт – погрущу,
    А потом спою:
    Не устану спешить
    К голубой волне.
    Лишь бы не осушить
    Камушки на дне.

Спешит в Ловозеро оленевод

Стихи А. Бажанова. Музыка В. Гуринова

  1. Олени чуткие бегут стремительно
    Путём, нехоженым ещё никем.
    Им тундра белая не утомительна,
    Им горы дальние – невдалеке.

  2. Восходы зимние косынкой розовой
    Ложатся трепетно на грудь Хибин.
    Укрыто дымкою село Ловозеро
    В одной из тысячи больших низин.

  3. Здесь даль холмистая березкой уткана,
    К широтам северным её влечёт.
    А расстоянья здесь берутся сутками,
    На километры здесь не мыслим счёт.

  4. А ветры дикие морозом жалятся,
    Зима на Мурмане – крута вдвойне.
    В добротных тоборках, в просторной малице
    Пастух заведомо зимы сильней.

  5. На сани лёгкие присев сноровисто,
    Домой – и нет пока других забот, -
    Где с ладной песнею, где с тихим посвистом
    Спешит в Ловозеро оленевод.

Семь примет

Стихи О. Вороновой. Перевод В. Смирнова. Музыка Н. Матвиенко

  1. На все чудесные края,
    Что за лесами, за полями,
    Моё родное Заполярье
    Не променяю в жизни я.

    Семь бесконечных дней недели,
    Семь дуг, повисших над рекой,
    Семь звёзд Медведицы на небе,
    Семь гор над северной тайгой…

  2. Лишь там прекраснее живётся,
    Где есть отеческий порог.
    Что мне на свете остаётся?
    Семь расставаний, семь дорог.

    Семь бесконечных дней недели,
    Семь дуг, повисших над рекой,
    Семь звёзд Медведицы на небе,
    Семь гор над северной тайгой…

  3. Всё это память днём и ночью
    Хранит во сне и наяву,
    Пока живу в сторонке отчей,
    Пока живу. Пока живу…

    Семь бесконечных дней недели,
    Семь дуг, повисших над рекой,
    Семь звёзд Медведицы на небе,
    Семь гор над северной тайгой…

Церьха (лаввл)

Стихи и музыка С. Якимович

  1. Пырр еммьне алехь чуввесь алльм
    Чульме церьха альмэсьт лаввл.
    Цик-цик-цик-цик, цик-церьха.
    Цик-цик-цик-цик, цик-церьха.

  2. Виллькесь церьха чазесьт коаббл,
     Гу моджесь кепэсь вэннса.
     Цик-цик, цик-цик, цик церьха.
    Цик-цик, цик-цик-, цик-церьха.

  3. Чульмэ церьха шоабэть шылл,
    Удць пура вуррьтэв кинтэсьт ень.
    Цик-цик, цик-цик, цик-церьха.
    Цик-цик, цик-цик, цик-церьха.

  4. Мыйй кыдта дтэпь тыйе моаст
    Мин куэтка агкь пай тин
    Мин куэтка агкь пай тинэ гуэйм.
    Цик-цик, цик-цик, цик-церьха.
    Цик-цик, цик-цик, цик-церьха.

  5. Пырр еммьне алехь чуввесь алэм
       Чульме церьха альмэсьт лаввл.
       Цик-, цик-цик, цик-церьха,
       Цик-цик, цик-цик, цик-церьха.
       Цик-цик, цик-цик, цик-цик,….

Чарр нийта

Стихи и музыка С. Якимович

  1. Мунн чар нийта субпесь мальцень
    Шэнньтэ, лоанньтэ сийтэ ревьнэсьт.
    Ель лыгкхэл мунэ, мунн тонн чо кла,
    Вэдз лэгэнь апса мунн.

  2. Сийна тоннэ, тоавас оллмне;
    Сийна тоннэ, тоавас оллмне
    Выльшэ ть, маньтэ мунн моджесь ля
    Шиг лев мунэ виллькесь ранньт.

  3. Мунн чар нийта субпесь мальцэнь
    Кыдт пеййв мунэ аввт.
    Эххьтэшьт чо кла тон я муца,
    Пукэ пэррьмусс шэнта мунн.

  4. Мунн чар нийта, субпесь мальцень,
    Шэнньтэ, лоанньтэ сыйтэ ревьнэст.
    Ель лыгкхэл мунэ, мунн тон чоэкла,
    Авве лэгэнь апса мунн.

 

Авторы этой книги

Сборник авторов


Добавить комментарий
Комментарий будет опубликован после модерации.

Родственные сайты

Пословица / поговорка