РОССИЙСКИЕ СААМИ

Саамы Кольского полуострова

Russian English Finnish German Norwegian Swedish

Меткие выражения и поговорки

Выборочно

Фото

Видео

Книга

Спешит в Ловозеро оленевод
Спешит в Ловозеро оленевод

Спешит в Ловозеро оленевод: сборник песен на стихи саамских поэтов / cост. Е.А. Лобанова. – Мончегорск: Издате [ ... ]

 

QR-код страницы

QR-Code

Дочь жителей скал

Было это не очень давно.

Трое жителей поехали на лодке из Летней Иоканги в Савиху. Взяли они с собой вина и еды всякой.

Приехали, поставили на берегу ковас. Стали охотиться на морского зверя - убили морского зайца, потом в ближнем озере ловили рыбу - наловили палии.

Вечером сварили уху - поели, немножко выпили. Один из них вышел из коваса освежиться. Вышел он на волю и сразу как бы потерял сознание. И очутился он в каком-то незнакомом доме. В том доме хозяйка с хозяином с виду были как люди: вежливые. Стали угощать его, пить-есть предлагать.

 

А были это не люди, а пактйелле - жители скал: Пакт-хэзен - Хозяин скал и Пактйемент - Хозяйка скал, его жена.

Пришел в себя он и думает: "Как я в этот дом попал?" Не может понять. А хозяева угощают его. "Пей, пей", - говорят. Вина подают.

Во время угощения пришла Пактйелленийте - дочь жителей скал - очень красивая девушка.

Хозяева стали говорить гостю: "Возьми нашу дочь замуж". Гость был человек женатый. Подумал он: "Взять женатому ее замуж нельзя, но и отказаться нельзя: если откажешься, то никогда отсюда не выберешься".

"Хорошо, возьму вашу дочь замуж", - сказал он. Пакт-хэзен ему рассказал, что когда его дочка поедет вместе с ним, будущим мужем, то ее никто не будет видеть, кроме него.

Утром он вернулся к своим товарищам в ковас.

Прожили они там еще три дня.

В первый день невеста не приходила в ковас, во второй день тоже не была. И на третий день ее не было. На четвертый день стали они собираться в Иокангу. Все собрались, а его невесты нет. Сели в лодку. Взглянул он около себя и увидел: сидит она около него в лодке; никто ее не видит, видит ее только он один.

Поплыли все они на лодке в Иокангу. Он разговаривает со своей невестой, а товарищи не видят, с кем он разговаривает, и не слышат того, что он говорит, не знают, что с ним едет Пактйелленийте - дочь жителей скал.

Приехали в Иокангу. Захотел он справить свадьбу со своей невидимой невестой. Заставил он свою жену пир готовить. Но никому не говорит, что он свадьбу задумал справить. Жена говорит и спрашивает: "Для чего так много готовится?" А он только говорит, что повеселиться захотелось. Приготовила жена всяких яств, собралась родня.

Стали все за стол собираться. Он говорит: "Поставьте на стол, около меня, еще один стакан и две чашки". Хозяйка стала ворчать: "Кому еще?" Хозяин не сказал, но настоял на своем. Велел он около себя место освободить. Никто ничего не понимает, что он делает.

Пришли невидимые пактйелле - житель скал с женой и дочкой-невестой. Жених видит, а другие не видят. Сели они около него за стол. Он с ними говорит, а никто этого не слышит.

Стали чай наливать. Налили и в лишний стакан и в чашки. Пьют гости чай и видят, что из стакана и из двух чашек кто-то чай пьет. Стали гости удивляться.

Подали вино, налили каждому в рюмку. Велел хозяин налить еще три рюмки. Поставил рюмки рядом с собой. Выпили гости. Смотрят - и те три рюмки уже пустые: кто-то выпил их. Заудивлялся народ: что-то неладно. Стали гости расходиться по домам. Хозяин просит гостей еще посидеть, но гости не хотят. Разошлись. Стало темнеть. После гостей ушли и невидимые пактйелле. Хозяин немного посидел и тоже вышел из дому.

Пактйелле его поджидали.

Пошли они вчетвером по погосту. Никто не видел пактйелле, а они всех видели.

Пришли они все к скале, что за погостом возвышается. Вошли в эту скалу. Ночью там у них огонь светился. Поздно ночью вернулся хозяин домой. Хозяйка его стала спрашивать: "Куда ходил?" "По деревне гулял" - ответил он. Потом он часто стал ходить на ту скалу.

Житель скал с женой ушли к себе, в свои скалы, а дочь их осталась жить в этой скале, у Иоканги. И стал тот человек жить с нею как с женой.

Жили-жили они. Никто из жителей погоста не видел дочери жителей скал.

Собралась как-то вечеринка в погосте. Пришел тот человек на вечеринку, и новая жена с ним пришла, сидит с ним рядом, но никто ее не видит.

Стали гости танцевать.

"Возьми себе кого-нибудь в пару, - говорит ему один пожилой человек. - Пойдем хоть со мной танцевать".

"Мне никого не надо", - ответил он и рассказал ему, что рядом с ним есть кто-то, кто будет с ним танцевать, но кого никто не увидит. Тот пожилой человек был колдун - нойт. Он стал танцевать с невидимой женщиной. Он ее видел.

В тот вечер этот нойт сделал так, что невидимая женщина стала видимой всем.

Среди танцев вдруг все увидели: посередине избы стоит незнакомая молодая женщина невиданной красоты. Стоит она, как бы застывшая, на одном месте, и нет жизни в ней, она как мертвая.

Нойт говорит народу: "Смотрите, это новая жена нашего хозяина". И все стали смотреть на красивую женщину, которая неподвижно стояла среди них, и удивляться, откуда она появилась.

Испугался муж, думает: "Пропал я".

Нойт тогда сказал народу: "Больше вы ее не увидите". Сказал еще что-то, и красивой женщины не стало видно.

Муж сговорился с нойтом о том, чтобы эту невидимую женщину - дочь жителей скал - сделать видимой всем.

После вечеринки муж с невидимой женой пошли на скалу, где она жила. Там она стала упрекать его за то, что рассказал о ней нойту. Он на это сказал ей, что им неудобно жить так, как они живут: "Будем жить так, как живут все наши люди".

Она согласилась быть видимой и жить так, как живут все люди.

Ночью он вернулся домой, в погост. Переночевал. Утром смотрит - стоит на скале женщина, и слышно, как поет она грустные песни. Пошел он, свел женщину со скалы и повел ее к себе домой. Когда они проходили погостом - все люди на нее смотрели: никто никогда такой красивой женщины не видал.

Привел он ее к себе домой. Стали они жить вместе. Прежнюю жену он оставил.

Прожила дочь жителей скал в погосте пять дней и стало ей среди людей скучно. Стала она уходить на скалу и петь там грустные песни.

Однажды муж, вернувшись с охоты, не нашел дома своей жены, дочери жителей скал. Не видно было ее и на скале, и не слышно было ее песен.

Пошел муж искать ее.

Взошел на скалу и там в ущелье нашел ее мертвой: она убила себя.

Комментарий:

Рассказал И.А. Матрехин, 1937 г. Записал и перевел В.К. Алымов, Иоканга.

Саам женится на дочери жителя скал, простым людям она не видима. Нойд делает ее видимой, она остается жить среди людей и от тоски погибает.

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Саамские словариЛовозерьеСа̄мь Е̄ммьнеФорум народа саамиКольское саамское радио

 
  Участник рейтинга лучших сайтов
© Saami.su, 2007-2017
При копировании материалов ссылка на сайт обязательна